Moonlight Densetsu (“Moonlight Legend”)
Download SM/SM R Opening Theme
Download SM S/SM SS Opening Theme
The melody for Moonlight Densetsu is based on a classic 1965 Japanese song titled Sayonara wa Dance no Ato ni (“Goodbye at the End of the Dance”).
Full Size (translation by Viz Media)
See also translations by Kurozuki and Miss Dream |
Gomen ne sunao janakute
Yume no naka nara ieru
Shikoukairo wa short sunzen
Ima sugu aitaiyo
Gomen-ne [I’m sorry*], it’s hard for me to say
Although it’s easy to say it in my dreams
My thought circuit is about to break down
You know right now, I want you with me
Nakitaku naru youna moonlight
Denwa mo dekinai midnight
Datte junjo doushiyou
Heart wa mangekyou
It has me nearly in tears, this moonlight
Can’t even call you because it’s midnight
But my heart is sincere, what can I do?
My heart is a kaleidoscope
Tsuki no hikari ni michibikare
Nando mo meguri au
Seiza no matataki kazoe
Uranau koi no yukue
The moonlight guides us to our destination dear
Time and again, we’ll find each other
Counting the sparkles of the constellations
Foretelling me the future of this romance
Onaji kuni ni umaretano
Miracle romance
We were born on the same planet
This is the miracle of romance
Moichido futari de weekend
Kamisama kanaete happy-end
Genzai kako miraimo
Anatani kubittake
I wish that we could have another weekend
I wish upon a a star for a happy end
Across the past, the present, and future
I’ll always be in love with you
Deatta toki no natsukashii
Manazashi wasure nai
Ikusenman no hoshi kara anata wo mitsukerareru
When we first met I felt a sense of déjà vu
Your eyes, your gaze, I’ll never forget
From millions of stars in this universe, I’ll know the one that leads me to you
Guuzen mo chance ni kaeru
Ikikata ga sukiyo
You can transform coincidences into chances
I love the way you live your life
Fushigi na kiseki cross shite
Nando mo meguri au
Seiza no matataki kazoe
Uranau koi no yukue
Our lives are entwined with wondrous miracles
Time and again, we’ll find each other
Counting the sparkles of the constellations
Foretelling me the future of this romance
Onaji kuni ni umaretano
Miracle romance
Shinjite iruno Miracle romance
We were born on the same planet
This is the miracle of romance
Shinjiteiru-no [I believe in it*]. This is the miracle of romance.
|
*Note: Viz Media left “Gomen ne” and “Shinjiteiru no” untranslated based on the instructions of the original Japanese lyricist, to the confusion of everyone.
Full Size (translation by Kurozuki) |
Gomen ne sunao janakute
Yume no naka nara ieru
Shikou kairo wa shooto sunzen
Ima sugu aitai yo
I’m sorry, I’m not honest
I can say it in my dreams
My thoughts are about to short circuit
I want to be with you right now
Nakitaku naru you na moonlight
Denwa mo dekinai midnight
Datte junjou doushiyou
Haato wa mangekyou
The moonlight makes me want to cry
I can’t even call, it’s midnight
But I’m so innocent, what should I do
My heart’s a kaleidoscope
Tsuki no hikari ni michibikare
Nando mo meguriau
Seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue
Onaji kuni ni umareta no
Mirakuru romansu
We are led by the light of the moon
We meet by chance again and again
The countless shining stars above us foretell love’s whereabouts
Born on the same Earth
A miracle romance
Moichido futari de weekend
Kamisama kanaete happy-end
Genzai kako mirai mo
Anata ni kubittake
Just one more weekend together
God, please give us a happy end
In the present, past, and future
I’ll always be in love with you
Deatta toki no natsukashii
Manazashi wasurenai
Ikusenman no hoshi kara anata wo mitsukerareru
Guuzen mo chansu ni kaeru ikikata ga suki yo
When we first met, that so very dear
Glance you gave, I’ll never forget
From the millions of stars in the sky, I can find you
Changing coincidences into chances, I love this way of life
Fushigi na kiseki kurosu shite
Nando mo meguri au
Seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue
Onaji kuni ni umareta no
Mirakuru romansu
Shinjite iru no mirakuru romansu
A wondrous miracle approaches us
We meet by chance again and again
The countless shining stars above us foretell love’s whereabouts
Born on the same Earth
A miracle romance
I do believe in that, a miracle romance
|
Full Size (translation by Miss Dream) |
I’m sorry I’m not honest
But you could say I am in my dreams
My train of thought is about to short circuit
I want to see you right this minuteMoonlight That makes me want to cry
Midnight When I can’t call you
Because I’m pure, what should I do?
My heart is a kaleidoscope
Moonlight guides
How many time we’ll be reborn
Counting the twinkling of stars
Predicting the course of our love
Because we were born in the same country
It’s a miracle romance
Let’s have another weekend together
May god grant us a happy end
Be it present, past, or future
You’re always in my head
It’s so dear to me, the time we met by chance
I won’t ever forget the look on your face
I was able to find you among the 1000 stars
I like the way we live
Having been reborn by unexpected chance
This mysterious miracle crosses over
How many times we’ll be reborn
Counting the twinkling of stars
Predicting the course of our love
Because we were born in the same country
It’s a miracle romance
I believe in it, a miracle romance |